こんにちは!台湾在住7年・ライターのかどやんです。
今回は、食事中に使える
などの表現をまとめました。
因みに、台湾の公用語は台湾語ではなく中国語(繁体字)です。
この記事では、中国ではあまり使われないけど、台湾ではよく使う表現を取り入れてご紹介しています。
ぜひ、台湾旅行の際など、使ってみて下さいね♪
① 中国語(繁体字)で「美味しい」の表現
日本語の場合、食べ物と飲み物で美味しいを言い分けませんが、中国語では言い分ける必要があります。
セットで使える程度副詞
中国語で「美味しい!」と表現する時、日本語と同じように「とても美味しい・超美味しい!」など、副詞を使って程度を表す事が出来ます。
客観的に程度を表す副詞
很 hěn / ㄏㄣˇ とても
很好吃 hěn hǎo chī / ㄏㄣˇ ㄏㄠˇ ㄔ
很好喝 hěn hǎo hē / ㄏㄣˇ ㄏㄠˇ ㄏㄜ
とても美味しい
「很」を強く読むことで、”とても”のニュアンスが出ます。
もし「很」を強調して発音しない場合、語調を整える飾りの役割のみになります。
非常 fēi cháng / ㄈㄟ ㄔㄤˊ 非常に、たいへん
非常好吃 fēi cháng hǎo chī / ㄈㄟ ㄔㄤˊ ㄏㄠˇ ㄔ
非常好喝 fēi cháng hǎo hē / ㄈㄟ ㄔㄤˊ ㄏㄠˇ ㄏㄜ
たいへん美味しい
「非常」は、客観的に程度を表す副詞の中では一番程度が強くなります。
感覚的には日本語の「非常に、たいへん」と同じなので、”たいへん美味しい!”と思った時に使ってみて下さい。
感嘆文に使う副詞(話し手の気持ちが込められている)
真 zhēn / ㄓㄣ 本当に、実に
真好吃 zhēn hǎo chī / ㄓㄣ ㄏㄠˇ ㄔ
真好喝 zhēn hǎo hē / ㄓㄣ ㄏㄠˇ ㄏㄜ
本当に美味しい!!
感嘆文で使われるのが「真」です。
ただ発音が少し難しいので、発音に自信がない場合は次の「好」がおすすめです。
好 hǎo / ㄏㄠˇ とても、なんと
好好吃喔! hǎo hǎo chī ō / ㄏㄠˇ ㄏㄠˇ ㄔ ㄛ
好好喝喔! hǎo hǎo hē ō / ㄏㄠˇ ㄏㄠˇ ㄏㄜ ㄛ
なんて美味しいんだ!!
台湾でよく使われる語気助詞の”喔”とセットで「好好吃喔!」と言う事が多いです。
美味しい食べ物に出会って感動した時など、使ってみて下さい♪
太~了 tài / ㄊㄞˋ〜le / ㄌㄜ˙ 〜すぎる、とっても〜だ
太好吃了! tài hǎo chī le / ㄊㄞˋ ㄏㄠˇ ㄔ ㄌㄜ˙
太好喝了! tài hǎo hē le / ㄊㄞˋ ㄏㄠˇ ㄏㄜ ㄌㄜ˙
美味しすぎる!
「太~了」は、プラスの意味でもマイナスの意味でも使うことが出来ます。
例えば「太貴了!」は”高すぎる!”とマイナスの意味合いが強くなります。
若者がよく使う副詞
超 chāo / ㄔㄠ
超好吃! chāo hǎo chī / ㄔㄠ ㄏㄠˇ ㄔ
超好喝! chāo hǎo hē / ㄔㄠ ㄏㄠˇ ㄏㄜ
超美味しい!
日本語の「超」が中国語でも使われるようになった、珍しいパターン。
日本語の超と同じように使う事ができ、日本語と同様に若者ことばになるので、フォーマルな場面では使わないように注意しましょう。
台湾でよく使われる副詞
蠻 mán / ㄇㄢˊ とても、けっこう、わりと
還蠻好吃的! hái mán hǎo chī de / ㄏㄞˊ ㄇㄢˊ ㄏㄠˇ ㄔ ㄉㄜ˙
還蠻好喝的! hái mán hǎo hē de / ㄏㄞˊ ㄇㄢˊ ㄏㄠˇ ㄏㄜ ㄉㄜ˙
けっこう美味しいよ!
「還蠻〜的!」という風にセットで使い、台湾ではよく使われる表現です。
思いのほか〜だ(予想外だった)という隠れたニュアンスを含んでいます。
例えば、
我不太喜歡吃臭豆腐,但這家的還蠻好吃的!
「私はあまり臭豆腐が好きではないけど、この店のはわりと美味しい!」
という風に、予想外にも美味しかったというニュアンスを含みます。
②中国語(繁体字)で「まずい」の表現
続いては、まずいの表現方法です。
「副詞+難吃 / 難喝」の組み合わせ
ネイティブがよく使う自然な「副詞+難吃 / 難喝」の組み合わせは下記の通り↓。
很難吃
hěn nán chī / ㄏㄣˇ ㄋㄢˊ ㄔ
很難喝
hěn nán hē / ㄏㄣˇ ㄋㄢˊ ㄏㄜ
とてもまずい
非常難吃
fēi cháng nán chī / ㄈㄟ ㄔㄤˊ ㄋㄢˊ ㄔ
非常難喝
fēi cháng nán hē / ㄈㄟ ㄔㄤˊ ㄋㄢˊ ㄏㄜ
非常にまずい
真難吃
zhēn nán chī / ㄓㄣ ㄋㄢˊ ㄔ
真難喝
zhēn nán hē / ㄓㄣ ㄋㄢˊ ㄏㄜ
本当にまずい
好難吃
hǎo nán chī / ㄏㄠˇ ㄋㄢˊ ㄔ
好難喝
hǎo nán hē / ㄏㄠˇ ㄋㄢˊ ㄏㄜ
とってもまずい
太難吃了
tài nán chī le / ㄊㄞˋ ㄋㄢˊ ㄔ ㄌㄜ˙
太難喝了
tài nán hē le / ㄊㄞˋ ㄋㄢˊ ㄏㄜ ㄌㄜ˙
不味すぎる
超難吃
chāo nán chī / ㄔㄠ ㄋㄢˊ ㄔ
超難喝
chāo nán hē / ㄔㄠ ㄋㄢˊ ㄏㄜ
超まずい
③中国語(繁体字)で「美味しくない」の表現
美味しいの否定、美味しくないの言い方です。
「副詞+不好吃 / 不好喝」の組み合わせ
ネイティブがよく使う自然な「副詞+不好吃 / 不好喝」の組み合わせは下記の通り↓。
非常不好吃
fēi cháng bù hǎo chī / ㄈㄟ ㄔㄤˊ ㄅㄨˋ ㄏㄠˇ ㄔ
非常不好喝
fēi cháng bù hǎo hē / ㄈㄟ ㄔㄤˊ ㄅㄨˋ ㄏㄠˇ ㄏㄜ
非常に美味しくない
真不好吃
zhēn bù hǎo chī / ㄓㄣ ㄅㄨˋ ㄏㄠˇ ㄔ
真不好喝
zhēn bù hǎo hē / ㄓㄣ ㄅㄨˋ ㄏㄠˇ ㄏㄜ
本当に美味しくない
超不好吃
chāo bù hǎo chī / ㄔㄠ ㄅㄨˋ ㄏㄠˇ ㄔ
超不好喝
chāo bù hǎo hē / ㄔㄠ ㄅㄨˋ ㄏㄠˇ ㄏㄜ
超美味しくない
④中国語(繁体字)で「美味しそう」の表現
美味しそうと表現する時は、「看起來」を使います。
看起來很好吃
kàn qǐ lái hěn hǎo chī
ㄎㄢˋ ㄑ一ˇ ㄌㄞˊ ㄏㄣˇ ㄏㄠˇ ㄔ
見たところ、美味しそうだ=美味しそう
「看起來」は、実際に目で見て「見たところ・・・のようだ」と判断できる事柄に使うことが出来ます。
⑤美味しくも不味くもない時の表現
美味しくも不味くもなく、悪くないよと言いたい時に使える表現です。
不錯
búcuò / ㄅㄨˊ ㄘㄨㄛˋ
悪くない
還好
hái hǎo / ㄏㄞˊ ㄏㄠˇ
まぁまぁだ
⑥飲んで・食べての区別が難しい場合の表現(スープなど)
スープなど飲んでも食べても美味しい場合、どっちを使うか悩みますよね。
そんな時に使える便利な表現です。
味道很好
wèi dào hěn hǎo / ㄨㄟˋ ㄉㄠˋ ㄏㄣˇ ㄏㄠˇ
味が良い=(味が)美味しい
因みに「味道很好吃」とは言えないで、ご注意ください。
⑦書き言葉で使える美味しいの表現
最後に、主に書き言葉として使われる表現をご紹介します。
YouTubeのコメントなどでよく見かける言い方です。
美味
měi wèi / ㄇㄟˇ ㄨㄟˋ
美味しい
可口
kě kǒu / ㄎㄜˇ ㄎㄡˇ
美味しい、口に合う
食事で使える表現まとめ
以上が、食事で使える「美味しい・まずい・美味しそう」などの表現でした。
まずは「好吃・好喝」を覚えて使ってみて下さいね!
参考になれば幸いです♪
おすすめ記事
≫【2024年版】レベル別台湾華語テキストおすすめ6選!<学習歴7年>