こんにちは、管理人のかどやんです。
中国語あまり話せないけど、どうにかしてコミュニケーションをとりたい!!
そんなときに真っ先に覚えたいのが、「褒める言葉」です。
人間褒められると大げさだな・・・とか思いつつやっぱり嬉しいです。(単純な私。笑)
自分が一生懸命頑張っていることだと特に。
先日、彼のお友達のピーター君と一緒に遊んだときに、ピーター君が私の中国語を褒めてくれました。
そのときの会話はこんな感じでした。
この会話を横で聞いていた彼も、なんか嬉しそうな笑顔。(^ω^)
一見何気ない会話ですが、ピーター君いいやつだな!と思いました。
褒められると、相手の印象がよくなって、とっつきやすくなりますよね。
褒めすぎるのは、よくありませんが・・・。
会話のバリエーションの一つとして、ここぞという時に使ってみてくださいね♪
下記に音声とピンイン(ボポモフォ)を書いてますので、練習にどうぞ。
台湾華語ですごい!の会話例【ボポモフォ・音声付】
すごい!
すごいという時は、「厲害」を使って表現します。
中国語の場合は、「好」などの程度を表す副詞を形容詞の前に置きます。
普段台湾人と会話をしていると、「好厲害」と言っていることが多いので、すごい!は「好厲害」で覚えるといいですよ。
好厲害
(ㄏㄠˇ ㄌㄧˋ ㄏㄞˋ)
(hao3 li4 hai4)
誰に中国語習ってるの?
中国語の文を直訳すると「誰があなたに中国語を教えているの?」となりますが、英語も中国語も、直接的な表現をすることが多いです。なので、日本語の感覚の「誰に中国語習ってるの?」は下の表現で覚えましょう。
誰教妳中文?
(ㄕㄟˊ ㄐㄧㄠ ㄋㄧˇ ㄓㄨㄥ ㄨㄣˊ )
(shei2 jiao1 ni3 zhong1 wen2)
※台湾人は、日本語を上手に話す人が多いので、「中国語=中文」を「日本語=日文」に変えて聞いてみましょう♪
誰教妳日文?
(ㄕㄟˊ ㄐㄧㄠ ㄋㄧˇ ㄖˋ ㄨㄣˊ )
(shei2 jiao1 ni3 ri4 wen2)
彼に教えてもらってるよ。
我的男朋友教我。
(ㄨㄛˇ ㄉㄜ˙ ㄋㄢˊ ㄆㄥˊ 一ㄡˇ ㄐㄧㄠ ㄨㄛˇ)
(wo3 de0 nan2 peng2 you3 jiao1 wo3)
ほんとに!?
真的嗎!?
(ㄓㄣ ㄉㄜ˙ ㄇㄚ˙)
(zhen1 de0 ma0)
あなたの中国語、ほんとに上手!
妳的中文非常好!
(ㄋㄧˇ ㄉㄜ˙ ㄓㄨㄥ ㄨㄣˊ ㄈㄟ ㄔㄤˊ ㄏㄠˇ)
(ni3 de0 zhong1 wen2 fei1 chang2 hao3)
あなたの日本語上手!は「日文」に替えて、
妳的日文非常好!
すごいね!
スピーキングでは、好厲害に「ね、なぁ」として使う「喔」を最後につけると、よりネイティブっぽくなりますよ。
好厲害喔!
(ㄏㄠˇ ㄌㄧˋ ㄏㄞˋ ㄛ)
(hao3 li4 hai4 o1)
すごい!と思ったら、「好厲害喔!」を使ってみてくださいね♪
彼の天然具合
私の彼は、とにかく正直者というか、天然というか、このタイミングでこれ!?っと思うことをやらかしてくれます。
先週日本に帰ってきた当日に、彼からリンク付きのLINEが届いたんですね。
これです⇒リンク
台北にある、美味しいケーキがあるカフェ。
私はカフェでまったりしながらケーキを食べるのが、何よりも大好き。
なので、彼としては、
“あっ、美味しそう~!○○(←私の名前)が喜びそうだから、メールしようっと!”
という気持ちだったと思います。
が、しか~し!!!
なぜに “今” なんだ・・・・
悲しい別れを乗り越えてやっと日本の家に着いた私に、なぜにこのタイミングで台北でオススメのケーキ屋さんを教えるのだ!!!(`・ω・´)
と少しプリプリ。
けれども、彼としては、真っ先に伝えなければ!!絶対喜んでくれるはず!という気持ちが勝っていて、
彼お得意のキラッキラの目を向けられると、勝てるはずもない。苦笑
人徳ってやつです。
嬉しいんですけどね、タイミングがね、もったいない。
でも、何て伝えていいのかわからない。
付き合って2年半、少し問題に直面している私達です。(いや、私だけか)
さてさて、彼が紹介してくれたカフェ、ほんとに美味しそうなので、台北に住んでいらっしゃる方はぜひ行ってみてくださいね♪
ではまた~。