台湾華語:「在(〜で)と時間」を使った会話文

こんにちは、管理人のかどやんです。

今回は、時間と場所「在」を使った、簡単な会話文の練習です。

今回復習に使う文法はこちら。

時間詞の位置

場所「在(〜で)」の位置

時間詞+場所の語順

文法で理解できても、いざ話そうとすると上手く使えないのが、会話の難しいところですよね・・・。

ネイティブは基本的に感覚で話していますし、文法の解釈とか聞いても答えられないのが普通です。

こればっかりは、たくさんの例文に触れて、「これだ!」「ん?なんか違う」という感覚を研ぎ澄ましていくしかありません。

少しずつ、文に肉付けする練習をして、自然な会話ができるようにレベルアップしていかねばですね!

それではどうぞ〜♫

スポンサーリンク

会話で練習

※かどやんの吹き出しも旦那さんの声(台湾人)なので、ちょっと違和感あるかもしれませんが、そこはご了承ください。m(__)m

現在

会話①

かどやん
ママどこにいるの?

媽媽在哪裡?

ㄇㄚ ㄇㄚ˙ ㄗㄞˋ ㄋㄚˇ ㄌ一ˇ

mā ma zài nǎ lǐ

旦那さん
部屋で寝てるよ。風邪ひいたみたいって言ってた。

他在房間睡覺 他說他好像感冒了

ㄊㄚ ㄗㄞˋ ㄈㄤˊ ㄐ一ㄢ ㄕㄨㄟˋ ㄐ一ㄠˋ

ㄊㄚ ㄕㄨㄛ ㄊㄚ ㄏㄠˇ ㄒ一ㄤˋ ㄍㄢˇ ㄇㄠˋ ㄌㄜ˙

tā zài fáng jiān shuì jiào

tā shuō tā hǎo xiàng gǎn mào le

会話②(電話で)

かどやん
今どこにいるの??

你現在在哪裡?

ㄋ一ˇ ㄒ一ㄢˋ ㄗㄞˋ ㄗㄞˋ ㄋㄚˇ ㄌ一ˇ

nǐ xiàn zài zài nǎ lǐ

旦那さん
今エレベーターの前で待ってるよ!!

我現在在電梯前面等你

ㄨㄛˇ ㄒ一ㄢˋ ㄗㄞˋ ㄗㄞˋ ㄉ一ㄢˋ ㄊ一 ㄑ一ㄢˊ ㄇ一ㄢˋ ㄉㄥˇ ㄋ一ˇ

wǒ xiàn zài zài diàn tī qián miàn děng nǐ

未来

会話①

かどやん
明日のお昼、何しているの?

你明天中午會做什麼?

ㄋ一ˇ ㄇ一ㄥˊ ㄊ一ㄢ ㄓㄨㄥ ㄨˇ ㄏㄨㄟˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄣˊ ㄇㄜ˙

nǐ míng tiān zhōng wǔ huì zuò shén me

旦那さん
何もすることないよ。家でご飯食べてるかな。どうしたの?

我沒有要做什麽  我就在家裡吃飯  怎麼了?

ㄨㄛˇ ㄇㄟˊ 一ㄡˇ 一ㄠˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄣˊ ㄇㄜ˙

ㄨㄛˇ ㄐ一ㄡˋ ㄗㄞˋ ㄐ一ㄚ ㄌ一ˇ ㄔ ㄈㄢˋ

ㄗㄣˇ ㄇㄜ˙ ㄌㄜ˙

wǒ méi yǒu yào zuò shén me

wǒ jiù zài jiā lǐ chī fàn

zěn me le

ワンポイント

我沒有要做什麽(何もすることないよ)は、沒有什麽特別的(特に何もないよ)と言い換えることもできます。

会話②

かどやん
今週の土曜日、家にいる?

這個星期六你在家嗎?

ㄓㄜˋ ㄍㄜ˙ ㄒ一ㄥ ㄑ一 ㄌ一ㄡˋ ㄋ一ˇ ㄗㄞˋ ㄐ一ㄚ ㄇㄚ˙

zhè gè xīng qī liù nǐ zài jiā ma

旦那さん
家にはいないと思う。たぶん、友達のところで遊んでるかな。

我應該不在家 我應該在朋友那裡玩

ㄨㄛˇ 一ㄥ ㄍㄞ ㄅㄨˊ ㄗㄞˋ ㄐ一ㄚ

ㄨㄛˇ 一ㄥ ㄍㄞ ㄗㄞˋ ㄆㄥˊ 一ㄡˇ ㄋㄚˋ ㄌ一ˇ ㄨㄢˊ

wǒ yīng gāi bú zài jiā

wǒ yīng gāi zài péng yǒu nà lǐ wán

過去

会話①

かどやん
さっきトイレで歌ってた?

你剛剛在廁所唱歌嗎?

ㄋ一ˇ ㄍㄤ ㄍㄤ ㄗㄞˋ ㄘㄜˋ ㄙㄨㄛˇ ㄔㄤˋ ㄍㄜ ㄇㄚ˙

nǐ gāng gāng zài cè suǒ chàng gē ma

旦那さん
僕じゃないよ!トイレで歌歌ってない!たぶんパパだよ。

不是我 我沒有在廁所唱歌 可能是爸爸吧

ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄨㄛˇ

ㄨㄛˇ ㄇㄟˊ 一ㄡˇ ㄗㄞˋ ㄘㄜˋ ㄙㄨㄛˇ ㄔㄤˋ ㄍㄜ

ㄎㄜˇ ㄋㄥˊ ㄕˋ ㄅㄚˋ ㄅㄚˋ ㄅㄚ˙

bú shì wǒ

wǒ méi yǒu zài cè suǒ chàng gē

kě néng shì bà ba ba

会話②

かどやん
昨日偶然会ったあの(男の)人とはどこで知り合ったの?

你在哪邊認識 昨天遇到的那位先生?

ㄋ一ˇ ㄗㄞˋ ㄋㄚˇㄅ一ㄢ ㄖㄣˋ ㄕˋ

ㄗㄨㄛˊ ㄊ一ㄢ ㄩˋ ㄉㄠˋ ㄉㄜ˙ ㄋㄚˋ ㄨㄟˋ ㄒ一ㄢ ㄕㄥ

nǐ zài nǎ biān rèn shì

zuó tiān yù dào de nà wèi xiān shēng

旦那さん
オーストラリアで英語勉強してた時に知り合ったんだ。

我在澳洲學英文的時候認識他

ㄨㄛˇ ㄗㄞˋ ㄠˋ ㄓㄡ ㄒㄩㄝˊ 一ㄥ ㄨㄣˊ ㄉㄜ˙ ㄕˊ ㄏㄡˋ ㄖㄣˋ ㄕˋ ㄊㄚ

wǒ zài ào zhōu xué yīng wén de shí hòu rèn shì tā

ワンポイント

我在澳洲學英文的時候認識他(オーストラリアで英語勉強してた時に知り合ったんだ。)は、我認識他是我在澳洲學英文的時候(彼と知り会ったのは、オーストラリアで英語を勉強してた時だよ。)と言い換えることもできます。

「應該」と「可能」の“たぶん”の使い分け

文法的な細かい説明ではなく、感覚で使い分ける方法です。

この二つは、“たぶん〜だと思う”と言える状況で用いることができますが、ニュアンスが少し違います。

「應該」は、自信がある、確証がある時に用います。

一方で「可能」は、情報が曖昧で自信のない時に用います。

上の例文で、土曜日に家にいないことはほぼ確定であるため「應該」で返答をしていますが、トイレで歌を歌っていたのが誰なのかは確証がないため「可能」で返答をしています。

まとめ

会話文。咄嗟に出てくる言葉は、まだまだネイティブとは程遠いという現実。

練習していない文は、やっぱりまだダメですね。(T ^ T)

ふんわりではなく、一個ずつ丁寧に仕上げていかないとダメだよな〜と反省する毎日です。

でも、新しい言葉を覚えて使えるようになるこのワクワクを知ってからは、語学の勉強が楽しくて仕方がない。

語学の勉強がこんなに楽しいものだと教えてくれた中国語に感謝。(英語の時は、正直ここまでワクワクしませんでした。英語よ、ごめんなさい)

明日は、一言でいいから新しい言葉を口にできるようになりたい。

明日は約一ヶ月ぶりの中国語の授業でドキドキですが、知識を詰め込んで帰れるように頑張ります♫

ではまた〜。

文法一覧

発音一覧