29.イケメン!かっこいい!は中国語(台湾)で何て言う?

こんにちは、管理人のかどやんです。

台湾の首都台北にいて驚くのは、外国人の多さ。

観光に来ている人、住んでいる人、学生・・・至るところで、たくさんの外国人に出会います。

アジア人にはない色気があって、みんなカッコイイ。

あっ、台湾人の彼も優しくてイケメンで好きですよ。(←無理ヤリなフォロー)

ただ、やっぱり違うタイプのカッコイイ男子を見ると、思わず言ってしまいます。

カッコイイ!!!♡

と。

台湾人男子はヤキモチ焼き。この、とてつもなく大切なことを忘れていた私は・・・。

先日、彼と彼の妹とカフェに行ったのですが、墓穴掘ってしまいました。苦笑

サンサンちゃん
你看!他好帥♡(あの人見て!カッコイイ!)

かどやん
他是不是法國人?帥哥!(フランス人かな?イケメン!)

・・・(*-ω-)

かどやん
・・・・(あっ、やばい。拗ねてる)

かどやん
你也是帥哥!!(あなたも、イケメンだよ!)

(●`з´●) 我不要跟你說話!(なんにも話したくない。)

やっぱり、イケメン見たら思わずイケメンって言ってしまいます・・・。悪い癖だと反省しました。

しばらく彼はご機嫌ななめ。私のようにマンゴーかき氷で簡単につれるほど、甘くはありませんでした。笑

さてさて今回は、カッコイイという表現。

日本語でもカッコイイと言ったり、イケメン!と言ったりしますよね。

カッコイイのときは、「好帥」といい、イケメン(ハンサム)と言いたいときは「帥哥」と言います。

注意しなくてはならないのは、「好帥」は形容詞で、「帥哥」は名詞。

なので、「他好帥」と言えても、「他是好帥」とは言いません。

「帥哥」は逆で、「他是帥哥」と言い、「他帥哥」とは言いません。

下記にピンイン(ボポモフォ)と音声をつけているので、練習して使ってみてくださいね♪

スポンサーリンク

中国語でイケメン!カッコイイ!【ボポモフォ・音声付】

彼、カッコイイ

他好帥

(ㄊㄚ ㄏㄠˇ ㄕㄨㄞˋ)

(ta1 hao3 shuai4)

彼はイケメン!

他是帥哥

(ㄊㄚ ㄕˋ ㄕㄨㄞˋ ㄍㄜ˙)

(ta1 shi4 shuai4 ge0)

本人に言いたいときには、「他」を「你=あなた(ㄋㄧˇ:ni3)」に替えればOKです。イケメンみたら、ぜひ使ってくださいね♪

私が台湾でどうしても食べられないもの。

台湾のご飯はどれも美味しくて、ほんとに大好きなのですが、どうしても食べられないものがあります。

それは、お祝いの席(結婚式や誕生日パーティー)では必ず出てくる、スープ。

チキンを贅沢に丸ごと入れて、伝統的なスパイスで味付けされています。

スープそのものは、ほんとに美味しいんです。ほんとに。

けれど、何がダメって・・・これです。

IMG_6519

何だかわかります?

鳥の爪先です。

なんでも、黒い鳥は高価で、贅沢な代物らしいのですが・・・無理!!!

丸ごとって・・・爪の先まで丁寧に入れなくてもいいじゃないかい。

高価なスープとか言うから、じっくり味わおうと思って、お玉持ち上げた瞬間に腰抜かしそうになったわ。(((゜Д゜;)))

びっくりした~。

さらにびっくりしたのは、可愛い顔した彼の妹のさんさんちゃんが、これをむしゃむしゃと頬張っているのを目撃したとき。

言いたくはないが、グロかった。お願いだから、笑顔で食べないで~。

サンサンちゃんいわく、めっちゃ美味しい!そうです。

みなさまも、機会があればぜひ、お試しくださいませ。

私??

私は全力で拒否させて頂きます。これだけは、無理です。(›´_`‹ )

台湾に行くと、日本では絶対に出会うことのない食べ物があり、その斬新さに圧倒されること間違いナシです。

ではまた~。

スポンサーリンク

甘やかされるとダメになるタイプなので、本気でイイと思った時だけシェアしてね!

フォローは大歓迎♪

29.イケメン!かっこいい!は中国語(台湾)で何て言う?
この記事がお役に立ちましたら
いいねをお願いします。

最新情報をゲットできます♪

コメント

  1. poripori より:

    はじめまして。
    7年前くらい前から台湾ドラマから台湾好きになり、台湾に4回行きました。来月は、初台湾一人旅を計画しています(^o^;)関空から〰ロイズチョコですね(笑)
    わかりやすい記事や、對對〰とつっこんだりしました。基本全然台湾華語は話せません英語も(>_<)私も、現地の方に厳しく発音直されたことがあり(笑)話しにくいです(^o^;)台湾の男朋友と楽しそうで微笑ましいです。回りに台湾好きが居なく、台湾の友人も居ないので寂しいですが、こちらのネィテヴ情報を楽しみにしてます〰♪

    • かどやん より:

      poriporiさん、コメントありがとうございます!
      来月台湾一人旅なんですね(^ω^)
      羨ましい~。ついて行きたいです。笑
      画面の向こう側から、對對と突っ込んで頂いて、ありがとうございます。(*´∀`)♪
      発音難しいですよね~。
      日本語と音の出し方違うので、ほんとに話しにくい。
      すごくよくわかります。
      こればっかりは慣れるしかないので、私も日々練習してます。(^^;
      台湾大好きなporiporiさんに読んで頂けて嬉しいです。
      これからも細々と更新していくので、どうぞよろしくお願いします。
      来月の台湾、存分に楽しんできてくださいね♪