22.バスに乗り間違えた!は中国語(台湾)で何て言う?

※当サイトはアフィリエイト広告を利用しています

中国語

こんにちは、管理人のかどやんです。

 

今回は、「バスに乗り間違えた!」の言い方です。

 

彼(台湾人)が今日、悲しそうな顔して仕事から帰って来ました。

 

いつもはバイクで通勤してるんですが、今日は雨のためバス通勤。

 

ボーとしてたのか、バスに乗り間違えたそうで・・・。

 

かどやん
你回來了♪(おかえり)

我回來了・・・(ただいま)

かどやん
どうしたの?元気なさそうやけど。

我搭錯了公車(≧σ≦)!(バスに乗り間違えた!)

かどやん
(今笑ったら絶対ダメなやつだ、耐えるんだ私)プっ。あっ・・・

 

あまりにも哀愁が漂っていたので、我慢できずに笑ってしまいました。

 

彼は、プリプリしながらご飯食べてました。笑

 

さてさて、

 

この文は「~し間違えた!」という時に使う文で、動詞を変えると、「聞き間違えた」「取り間違えた」など、応用が効きます。

 

覚えるとかなりの頻度で使うことになるので、ぜひ練習して使ってみてくださいね♪

 

 

中国語(台湾)で「~し間違えた!」という時に使う文【ボポモフォ・音声付】

 

<表現ポイント>

「~し間違えた!」

■我+「動詞」+錯了+(「名詞」)

 

バスに乗り間違えた!

我搭錯了公車

ㄨㄛˇ ㄉㄚ ㄘㄨㄛˋ ㄌㄜ˙ ㄍㄨㄥ ㄔㄜ

wo3 da1 cuo4 le0 gong1 che1

 

 

言い間違えた。

話しているときに、単語などを言い間違えたときに使います。私は、よく使ってます。(^^;

 

我說錯了

ㄨㄛˇㄕㄨㄛ ㄘㄨㄛˋ ㄌㄜ˙

wo3 shuo1  cuo4 le0

 

聞き間違えた。

語学勉強中あるあるの聞き間違い。今度聞き間違えたときに、使ってみて下さいね。

 

我聽錯了

ㄨㄛˇ ㄊㄧㄥ ㄘㄨㄛˋ ㄌㄜ˙

wo3 ting1  cuo4 le0

 

 

見間違えた。

我看錯了

ㄨㄛˇ ㄎㄢˋ ㄘㄨㄛˋ ㄌㄜ˙

wo3 kan4  cuo4 le0

 

 

取り間違えた。ごめん!

我拿錯了。對不起!

ㄨㄛˇ ㄋㄚˊ ㄘㄨㄛˋ ㄌㄜ˙。ㄉㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄑㄧˇ

wo3 na2 cuo4 le0 。dui4 bu4 qi3

 

 

私が、間違えました・・・

何かミスをしたときに使います。「私が間違えました。申し訳ありません・・・m(_ _)m」という感じです。

ただ、留学してた頃、ただ単に「言い間違えた!」というときも、使っている人が多かった印象です。言われた方は、別に悪い事してないのに、そんなに反省しなくても・・・と思ってしまうので、「言い間違えた」と言いたいときは、「我說錯了」と言うようにした方がいいです。

本当に何かミスしてしまったときに、使ってみて下さい。

 

我錯了

ㄨㄛˇ ㄘㄨㄛˋ ㄌㄜ˙

wo3 cuo4 le0

 

 

 雑談「Tシャツ」

やっとTシャツ1枚でも大丈夫な、暑い夏がそこまで来ていますね♪

 

私は、ワンピースとか女性らしい格好も好きなのですが、夏はもっぱら、Tシャツに短パン(日本では素足では履けないので、海外限定ですが・・・笑)か、ジーパンというスタイルが多いです。

 

特に大好きなのは、「デザインTシャツストアグラニフ」のTシャツ!

 

とにかくデザインが斬新で、可愛い♡

 

アート好きにはたまらないTシャツ達です。

 

そして今回は、なんとあの「ウォーリーをさがせ!」がTシャツのデザインに!

 

それがこちら。

IMG_5942

彼用に買ったのですが、私も欲しい~。

 

ちゃんとウォーリーがいましたよ!店員さんにヒントもらいながら必死に探した私。笑

 

Tシャツはシンプルなのもいいですが、ちょっとお茶目な感じがあった方が絶対イイ!

 

あなたはシンプル派ですか?柄物派ですか?

 

私は断然、柄物派です♪